gov
Faça um bom orçamento e escolha a melhor agência de tradução – barradocorda.com – Ribamar Guimarães – “o bom maranhense”
Publicado em: 4 de abril de 2021 - 15:00

Faça um bom orçamento e escolha a melhor agência de tradução

Você está planejando sua estratégia de orçamento para o próximo ano? Você já tem uma base de custo de tradução feita anteriormente pela sua empresa? Localizarem seu produto mundialmente é essencial para a prosperidade de seus negócios?

Se você respondeu sim a essas perguntas, talvez esse artigo te dará alguns encaminhamentos para conseguir atingir com êxito seus desejos. Se você precisa traduzir uma peça de marketing de 2 a 3 páginas ou um manual técnico com centenas de páginas, você precisa ficar atento. Escolher uma empresa de serviços de tradução de qualidade e referência, como por exemplo, a Protranslate, que possui anos no ramo das traduções profissionais. Ajudará-te muito no sucesso das traduções da sua empresa.

Aqui estão algumas dicas para você entender antes de  calcular o seu orçamento de tradução.

As empresas de tradução costumam cobrar seguindo alguns critérios:

1-Por caracteres

Alguns documentos digitalizados ou em PDF não editável, são traduzida por meio de uma tecnologia, chamada OCR. Reconhece os caracteres e transforma em letras. Então esse valor poderá ser um pouco maior devido a essas questões. Então opte por documentos editáveis e de fácil manipulação pelo tradutor. 

2-Por palavra

A contagem de palavras é realizada e se cobra pelo valor das palavras contidas no documento. É o tipo de critério mais utilizado pelas empresas de tradução. Pois é o melhor custo benefício para o cliente e também para a empresa. Pois é também nesse número que eles negociam valores com seus tradutores.

Outros fatores que influenciam no preço são:

3-Fator urgência

Se você estipular um prazo muito curto para que seu documento seja traduzido. Provavelmente as empresas cobrarão um valor maior. Tente fazer as traduções que você precisa antes que fique em cima da hora para você. Isso ajuda a diminuir os valores de tradução.

4-A reputação da empresa 

O boca a boca é a prova social do sucesso de um provedor de serviços de tradução. Depois de realizar sua lista de fornecedores desses serviços, e os mais adequados ao seu orçamento e demanda, dê uma olhada nos depoimentos e avaliações de seus antigos clientes. Isso lhe dará uma visão melhor sobre o profissionalismo e os resultados da empresa de serviços de tradução.

5- Se atente ao nicho do seu documento a ser traduzido.

Às vezes um tradutor autônomo com experiência em traduções médicas pode não ser capaz de fornecer uma tradução de qualidade de documentos jurídicos. Geralmente, essas coisas são diferentes em as agências, uma vez que geralmente fornecem tradução para quase todos os tipos de indústrias. No entanto, toda agência de tradução se posiciona como líder em alguns campos. Isso ajudará você a escolher o fornecedor de serviços de tradução certo de acordo com o tipo de documento que deseja traduzir.

Por fim, mas não menos importante cuidado com valores muito baratos!

Lembre-se de que você não quer o fornecedor de tradução mais barato. Em vez disso, sua missão é contratar o melhor provedor de serviços de tradução do seu setor, pelo preço mais acessível. Isso lhe dará o maior valor pelo seu dinheiro. Tradução e localização de qualidade são fornecidas apenas por profissionais. Em geral, aqueles que são bons no que fazem não aceitam receber menos do que o que merecem. 

Deixe um comentário

XHTML: Você pode usar essas tags html: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Rádio

Enquete

Você é a favor do isolamento social em época do Coronavírus?

  • Sim (100%, 7 Votos)
  • Não (0%, 0 Votos)

Total de votantes: 7

Carregando ... Carregando ...

Facebook

Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com